-
1 impronta della dentatura
-
2 impronta della miseria
сущ.общ. печать нищетыИтальяно-русский универсальный словарь > impronta della miseria
-
3 impronta
imprónta I f 1) отпечаток, оттиск impronte digitali dir -- отпечатки пальцев rilevare le impronte digitali -- снять отпечатки пальцев impronta paleontologica -- отпечаток (ископаемого животного или растения) 2) след impronte del vaiuolo -- следы оспы (на лице) 3) fig печать impronta della miseria -- печать нищеты impronta del genio -- печать гения 4) tecn ручей( штампа); полость( формы) dado a impronte -- прорезная <шлицевая> гайка imprónta II f: all'impronta -- экспромтом -
4 impronta
imprónta I f́ 1) отпечаток, оттиск impronte digitali dir — отпечатки пальцев rilevare le impronte digitali — снять отпечатки пальцев impronta paleontologica — отпечаток ( ископаемого животного или растения) 2) след impronte del vaiuolo — следы оспы ( на лице) 3) fig печать impronta della miseria — печать нищеты impronta del genio — печать гения 4) tecn ручей ( штампа); полость ( формы) dado a impronte — прорезная <шлицевая> гайка imprónta II f́: all'impronta — экспромтом -
5 impronta
-
6 impronta
I f1) отпечаток, оттискrilevare le impronte digitali — снять отпечатки пальцев2) следimpronte del vaiuolo — следы оспы ( на лице)3) перен. печать•Syn:II f -
7 impronta
ж.1) отпечаток, след2) печать, отпечаток* * *сущ.1) общ. отпечаток, след, оттиск2) перен. печать -
8 печать
ж.1) sigillo m; suggello m уст.2) перен. ( отпечаток) impronta, impressioneпечать времени — impronta del tempoнеизгладимая печать — impronta indelebile3) ( печатание) stampa, impressioneготовить к печати — preparare per la stampaподписать в печать — licenziare alle stampeпоявиться в печати — essere pubblicato, uscire vi (e)4) ( шрифт) caratteri m pl, tipi m plмелкая печать — testino m5) ( пресса) stampaсвобода печати — libertà di stampaагентство печати — agenzia di stampa / d'informazione -
9 след
I м.идти по следам — seguire le tracce; ricalcare / seguire le orme тк. перен.следы зверя — tracce f pl, peste f plнапасть на след — essere sulle tracce / pesteпотерять след — perdere la tracciaсбить со следа — far perdere le tracce; seminare vtследы жилья — tracce / vestigi di abitatiследы болезни — postumi / tracce della malattiaоставить след — lasciare uno strascicoслед в след, в один след — l'uno dopo l'altro, in fila indiana••по горячим следам, по горячему следу — sulle tracce ancor frescheзамести след / следы — far sparire le tracceпутать следы — confondere le tracce(и) след простыл / пропал — (e) chi s'è visto s'è visto; ср. svanire nel nullaII -
10 traccia
f (pl -cce) ( orma) footprintdi veicolo track( indizio) clue( segno) trace( abbozzo) sketch* * *traccia s.f.1 trace, sign; ( segno) mark; ( impronta) trail, track; ( di persona) footprint, footmark, footstep, tracks (pl.); ( di animale) spoor, trail, tracks (pl.): un uomo lasciò le sue tracce sulla neve, a man left his footprints in the snow; il leone ferito lasciò tracce di sangue, the injured lion left a trail of blood; tracce lasciate da un'automobile, da una belva, tracks left by a car, by a wild animal; le sue dita hanno lasciato una traccia sul mio libro, his fingers have left a mark on my book; la polizia non riuscì a trovare traccia del ladro, the police could not find any trace of the thief; ci sono tracce di albumina nel sangue, there are traces of albumen in the blood; il suo viso portava le tracce della nottataccia, his face bore the signs of the terrible night; trovarono le tracce di un'antica città, they found the traces of an ancient town; non rimase traccia delle vecchie mura, no trace of the old walls remained // perdere, ritrovare la traccia, ( a caccia) to lose, to pick up the trail // essere sulle tracce di una lepre, to be on the trail of a hare; essere sulla buona traccia, (fig.) to be on the right track // seguire le tracce di qlcu., (fig.) to follow in s.o.'s tracks (o s.o.'s footsteps)2 ( schema, linea generale) outline, general plan: la traccia di una lezione, di un discorso, the outline of a lecture, of a speech; la traccia di un libro, the general plan of a book; sulla traccia seguita da..., along the lines followed by...; dare una traccia da sviluppare, to give s.o. guidelines (o an outline) to follow* * *1) (pista) trail, track; venat. scent, spooressere sulle -ce di qcn., qcs. — to be on sb.'s, sth.'s trail
perdere le -ce di qcn. — to lose all trace of sb
2) (impronta) trace; (di piedi) footprint, footstep; (di pneumatico) tread, tyre track BE, tire track AE; (di sci) track3) (segno) (di scottatura, ferita) mark4) (indizio) clue, evidence U, trace5) (quantità minima) (di sangue, veleno) trace; (di emozione, paura) hint, sign, trace, vestige6) (abbozzo) outline; (di disegno, quadro) sketch, delineation; (di romanzo) plan, draft7) edil. chase8) (di CD) track* * *tracciapl. -ce /'tratt∫a, t∫e/sostantivo f.1 (pista) trail, track; venat. scent, spoor; fare perdere le -ce alla polizia to throw the police off the scent; essere sulle -ce di qcn., qcs. to be on sb.'s, sth.'s trail; perdere le -ce di qcn. to lose all trace of sb.2 (impronta) trace; (di piedi) footprint, footstep; (di pneumatico) tread, tyre track BE, tire track AE; (di sci) track3 (segno) (di scottatura, ferita) mark; - ce di frenata skidmarks4 (indizio) clue, evidence U, trace; - ce di effrazione signs of a break-in; sparire senza lasciare -ce to disappear without a trace5 (quantità minima) (di sangue, veleno) trace; (di emozione, paura) hint, sign, trace, vestige7 edil. chase8 (di CD) track. -
11 passo
"pitch;Teilung;Steigung;passo"* * *m step( impronta) footprintdi libro passagegeography passa passo di lumaca at a snail's pacepasso falso false movepasso carrabile drivewayfare due passi go for a walk or a strollfig fare il primo passo take the first step* * *passo1 s.m.1 step; pace: alcuni passi più avanti, a few steps further; fare un passo avanti, indietro, to take a step forward, backward (anche fig.); il bambino mosse i primi passi, the baby took his first steps; fa solo pochi passi, he can only walk a few steps; ho udito alcuni passi in giardino, I heard a few steps in the garden; cambiare, perdere, rompere il passo, to change, to fall out of, to break step; dirigere, volgere i propri passi verso..., to turn one's steps towards...: diresse, volse i propri passi verso casa, he turned (his steps) homeward (s); i pali sono stati piantati a dieci passi uno dall'altro, the poles were planted ten paces apart; si diresse a passi lenti verso la porta, he walked at a slow pace towards the door // fare un passo falso, to stumble, (fig.) to make a false move // segnare il passo, to mark time (anche fig.) // essere a un passo dalla vittoria, to be one step from victory // passo passo, very slowly // passo a passo, step by step // un passo di valzer, a waltz step // a due passi da casa, within a stone's throw from home; la mia casa è qui a due passi, my house is only a short way away // a grandi passi, striding: camminava a grandi passi verso la scuola, he was striding to school; l'inverno s'avvicina a grandi passi, winter is coming on apace; allontanarsi a grandi passi, to stride away // a ogni passo, at every moment // andiamo a fare due, quattro passi, let's go for a little walk // è un passo che devo fare, it's something I must do // il matrimonio è un grande passo, marriage is a big step // non ha mosso un passo per aiutarci, he didn't lift a finger to help us // non so decidermi a questo passo, I can't make up my mind about this // questo è il primo passo verso l'indipendenza, this is the first step towards independence // essere, non essere al passo coi tempi, to be abreast of, to be behind the times // fare passi da gigante, to make great strides // fare il passo secondo la gamba, to cut one's coat according to one's cloth; fare il passo più lungo della gamba, to bite off more than one can chew // fare dei passi per ottenere qlco., to take steps to get sthg. // farò dei passi per farmi riconoscere i miei diritti, I'll take steps to have my rights recognized // tornare sui propri passi, to retrace one's steps (anche fig.)2 ( andatura) pace, step; ( modo di camminare) walk, gait: a passo d'uomo, di lumaca, at man's walking, snail's pace; ha un passo vacillante, he walks with an uncertain gait; lo riconosco sempre dal suo passo pesante, I always recognize him from his heavy tread; affrettare il passo, to quicken one's pace (o to hurry up); camminare di buon passo, to walk at a good (o brisk) pace; rallentare il passo, to slacken one's pace (o to slow down); tenere il passo, stare al passo di qlcu., to keep pace (o to keep up) with s.o. // (mil.) passo di carica, double: avanzare a passo di carica, to advance at the double // passo dell'oca, romano, goosestep // passo, trotto, galoppo del cavallo, pace, trot, gallop of a horse // al passo!, in step! // di questo passo sarai presto in miseria, at this rate you'll soon be ruined3 ( di danza) step4 ( orma) footprint; ( rumore) footstep, footfall: i suoi passi risaltavano nitidi nella neve, his footprints stood out clearly in the snow; udì dei passi sulle scale, he heard footsteps (o footfalls) on the stairs5 ( brano) passage: commentare un passo, to comment on a passage; leggere un passo della Bibbia, to read a passage from the Bible6 (geogr.) pass, (amer.) gap8 (tess.) shedpasso2 s.m.1 ( passaggio) passage: aprirsi il passo attraverso qlco., to make one's way through sthg.; dare, cedere il passo, to give way; ostruire il passo, to block the passage; permettere, proibire il passo a qlcu., to allow, to forbid entry to s.o. // uccelli di passo, migratory birds // (dir.) diritto, servitù di passo, right of way (o footway o footpath)3 (fig. letter.) difficult situation; hard task.* * *I ['passo] smfare due o quattro passi — to go for a short walk
fare un passo avanti/indietro anche fig — to take a step forward/back
2) (andatura) pace, Mil Danza step, (Equitazione) walkavere il passo lento — to walk slowly, be a slow walker
di buon passo — at a good o brisk pace
a passo d'uomo — at walking pace, Auto dead slow
di questo passo fig — at this rate
3) (brano) passage4) Cine gaugeII ['passo] smcedere il passo a qn — to give way to sbuccelli di passo — birds of passage, migratory birds
* * *I ['passo]sostantivo maschile1) (movimento) step, pacefare un passo avanti — to take a step forward, to step forward
fare dei -i avanti — fig. to make headway
muovere i primi -i — [ bambino] to toddle; fig. [ organizzazione] to be still in its infancy
2) (andatura) pace, treadcamminare di buon passo — to walk at a rattling o smart o cracking pace
camminare di pari passo — to walk at the same rate o pace; fig. to go hand in hand
andare al passo — mil. to march; equit. to walk
andare a passo d'uomo — [ veicolo] to drive dead slow
3) (rumore) footfall, step4) (orma) footstepseguire i -i di qcn. — to follow in sb.'s footsteps
tornare sui propri -i — to backtrack, to retrace one's steps, to turn back (anche fig.)
5) fig. (mossa)passo falso — slip, false step
fare il primo passo — to get to first base, to make the first move
7) (di danza) step, pas8) (brano) passage, bit, piece9) tecn. (di elica) pitch; (di dado, vite) thread10) cinem. gauge•••passo (dopo) passo — stage by stage, step by step
stare al passo coi tempi — to keep up with o abreast of the times
non essere al passo coi tempi — to be out of step with the times, to be behind the times
II ['passo]e via o avanti di questo passo and so on and so forth; di questo passo (continuando così) at this rate; fare due -i to stroll casually; andare a fare due -i — to go for o take a (short) walk
sostantivo maschile1) (passaggio) passage, wayaprirsi il passo tra la folla — to push o work one's way through the crowd
uccello di passo — migratory bird, bird of passage
2) geogr. (valico) col, pass•passo carrabile o carraio — driveway; (nella segnaletica) "keep clear, vehicle entrance"
* * *passo1/'passo/sostantivo m.1 (movimento) step, pace; fare un passo to take a step; fare un passo avanti to take a step forward, to step forward; fare dei -i avanti fig. to make headway; camminare a grandi -i to stride; muovere i primi -i [ bambino] to toddle; fig. [ organizzazione] to be still in its infancy2 (andatura) pace, tread; dare il passo to set the pace; camminare di buon passo to walk at a rattling o smart o cracking pace; allungare il passo to lengthen one's stride; rallentare il passo to slow down the pace; rompere il passo to break step; tenere il passo to keep up (the pace) (anche fig.); camminare di pari passo to walk at the same rate o pace; fig. to go hand in hand; andare al passo mil. to march; equit. to walk; andare a passo d'uomo [ veicolo] to drive dead slow3 (rumore) footfall, step; sentire dei -i to hear footsteps; avere il passo leggero to be light on one's feet4 (orma) footstep; seguire i -i di qcn. to follow in sb.'s footsteps; tornare sui propri -i to backtrack, to retrace one's steps, to turn back (anche fig.)5 fig. (mossa) passo falso slip, false step; fare il primo passo to get to first base, to make the first move6 (breve distanza) a due -i on the o one's doorstep; la stazione è a due -i da qui it's a short walk to the station; essere a un passo dalla vittoria to be two steps away from victory7 (di danza) step, pas8 (brano) passage, bit, piece10 cinem. gaugepasso (dopo) passo stage by stage, step by step; fare il grande passo to take the plunge; stare al passo coi tempi to keep up with o abreast of the times; non essere al passo coi tempi to be out of step with the times, to be behind the times; a passo di lumaca at a snail's pace; fare il passo più lungo della gamba to bite off more than one can chew; e via o avanti di questo passo and so on and so forth; di questo passo (continuando così) at this rate; fare due -i to stroll casually; andare a fare due -i to go for o take a (short) walk\passo dell'oca goose-step.————————passo2/'passo/sostantivo m.1 (passaggio) passage, way; aprirsi il passo tra la folla to push o work one's way through the crowd; uccello di passo migratory bird, bird of passage2 geogr. (valico) col, passpasso carrabile o carraio driveway; (nella segnaletica) "keep clear, vehicle entrance". -
12 sigillo
m1) печать, штемпель2) печать, оттиск ( на чём-либо)apporre i sigilli a qc — налагать печати на что-либо, опечатывать что-либоmettere il sigillo a una busta — поставить печать на конверте3) пломба•Syn:••avere il sigillo sulle labbra — хранить обет молчанияil sigillo della confessione — тайна исповеди -
13 vista
f.1.1) зрение (n.)occhiali da vista — очки (pl.)
2) (visuale) вид (m.)2.•◆
ha avuto la vista lunga: le sue profezie si sono avverate — он был дальновиден: его предвидения сбылисьa prima vista — a) (lì per lì) на первый взгляд
a prima vista pareva una proposta allettante — на первый взгляд предложение выглядело заманчиво; b) (immediatamente) с первого взгляда
"Con Ljuba fu amore a prima vista" (A. Boffa) — "С Любой любовь была с первого взгляда" (А. Боффа); c) (all'impronta) с листа
dal mio punto di vista... — с моей точки зрения...
le piantagioni di mais si stendevano a vista d'occhio — кукурузное поле тянулось насколько хватало глаз
pare che siano in vista grosse novità — кажется, предстоят большие перемены
in vista delle elezioni la lotta politica si è inasprita — в связи с предстоящими выборами (в преддверии выборов) политическая борьба обострилась
-
14 orma
fle orme della romana grandezza — следы римского величияmettersi sulle orme di qd — 1) искать кого-либо 2) подражать кому-либоsegnare le prime orme — прокладывать (первый) путьdove orma umana non si stampa — где не ступала нога человекаSyn: -
15 stampa
fdare alla stampa — сдавать в печать(essere) in corso di stampa — (находиться) в печатиlicenziato per la stampa — разрешено / подписано к печати2) печать, прессаlibertà di stampa — свобода печатиavere / godere buona / cattiva stampa журн. — иметь хорошую / плохую прессу; получить хорошие / неблагоприятные отзывы в печатиcomunicato stampa — пресс-релиз, сообщение для печати, коммюнике3) отпечаток, оттиск4) полигр. печатная форма5) эстамп; гравюра7) редко см. stampo 3)•Syn: -
16 marca
f (pl -che) brand, make( etichetta) labelmarca da bollo revenue stamp* * *marca1 s.f.1 (comm.) (marchio) brand, mark, brand name; (fabbricazione) make: marca di fabbrica, trademark (o brand name); marca nazionale, national brand; marca del produttore, manufacturer's brand; automobili di tutte le marche, cars of all makes; dischi di ogni marca, records of all labels; una buona marca di sigari, a good brand of cigars; di che marca è la tua lavatrice?, what make is your washing machine?; prodotti, articoli di marca, branded goods (o high-quality o first-class) articles; immagine della marca, brand image; fedeltà alla marca, brand loyalty; comperare, indossare solo vestiti di marca, to buy, to wear only quality-brand (o high-quality) clothes2 (contromarca, gettone) check, token3 (bollo, sigillo) stamp: marca da bollo, revenue stamp; marca assicurativa, insurance stamp4 (non com.) (segno) sign, mark; (a fuoco) brand5 (fig.) (impronta) kind, character, nature: umorismo di chiara marca inglese, humour of a decidedly English kind6 (mar.) mark: marca di bordo libero, Plimsoll mark; marca di pescaggio, draught mark7 (inform.) mark: marca di inizio dell'informazione, (IBM) beginning of information mark; marca di inizio di nastro, beginning of tape marker.* * *1) comm. ind. (di caffè, detersivo, cosmetico) brand; (di elettrodomestico, auto, computer) makeprodotti di marca — brand-name goods o articles
2) (contromarca) ticket, countermark3) fig. (genere, carattere) character, nature•* * *marcapl. - che /'marka, ke/sostantivo f.1 comm. ind. (di caffè, detersivo, cosmetico) brand; (di elettrodomestico, auto, computer) make; prodotti di marca brand-name goods o articles2 (contromarca) ticket, countermarkmarca da bollo revenue stamp. -
17 orma
f footprintfig seguire le orme di qualcuno follow in s.o.'s footsteps* * *orma s.f.1 footprint, footmark; ( traccia) track; ( di animale) trail, spoor: le orme di un animale sulla neve, the tracks of an animal in the snow; il cane seguiva le orme della lepre, the hound followed the trail (o spoor) of the hare; si vedevano le sue orme sulla sabbia, we saw his footprints (o footmarks) in the sand // seguire le orme di qlcu., to follow in s.o.'s footsteps (anche fig.) // ritornare sulle proprie orme, (fig.) to go back on one's tracks2 (fig.) ( impronta) mark, trace: lasciò un'orma indelebile nella mia memoria, he left an indelible impression on my memory; lasciò la sua orma nella politica italiana, he made his mark on Italian politics3 pl. (fig.) ( vestigia) traces, vestiges: le orme di una passata grandezza, the traces (o vestiges) of past greatness.* * *['orma]sostantivo femminile (traccia) mark, trace, trail; (di piede) footmark, footprint; (di animali) track, markseguire le -e di qcn. — fig. to follow in sb.'s footsteps, to tread the same path as sb
* * *orma/'orma/sostantivo f.(traccia) mark, trace, trail; (di piede) footmark, footprint; (di animali) track, mark; seguire le -e di qcn. fig. to follow in sb.'s footsteps, to tread the same path as sb. -
18 orma sf
['orma]seguire o calcare le orme di qn — to follow in sb's footsteps
-
19 passo
passopasso ['passo]sostantivo Maskulin1 (movimento, spazio) Schritt Maskulin; (andatura) Gangart Feminin; militare Gleichschritt Maskulin; senza muovere un passo ohne sich von der Stelle zu rühren; figurato ohne einen Finger krumm zu machen; a passo d'uomo im Schritttempo; andare al passo im Schritttempo fahren; fare due [oder quattro] passo-i figurato sich dativo die Beine vertreten; fare il passo più lungo della gamba figurato sich überfordern; (fare spese eccessive) über seine Verhältnisse leben; fare un passo indietro einen Rückzieher machen; muovere i primi passo-i anche figurato die ersten Schritte tun; procedere di buon passo gut vorankommen; tornare sui propri passo-i (denselben Weg) zurückgehen; figurato von Vorne anfangen; essere a pochi passo-i wenige Schritte entfernt sein; ad ogni passo auf Schritt und Tritt; passo passo langsam; un passo dopo l'altro Schritt für Schritt; e via di questo passo familiare und so weiter und so fort2 (impronta) Fußstapfe Feminin, (Fuß)spur Feminin3 tecnica, tecnologia Gewindegang Maskulin4 motori, traffico Rad-, Achsstand Maskulin5 Film, Kino Perforationsabstand Maskulin6 letteratura (Text)stelle Feminin, Passus Maskulin7 musica Passage Feminin, Stelle Feminin8 (figurato: progresso) Fortschritt Maskulin9 (passaggio) Durchgang Maskulin; (con veicolo) Durchfahrt Feminin; passo carrabile [oder carraio] Einfahrt Feminin, Ausfahrt Feminin;
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский